Fundamental Regulations
Основные правила
1.01 Purpose and use.
Назначение и использование
a. It is the purpose of these Special Regulations to establish
uniform minimum equipment and accommodation standards for monohull and multihull yachts
racing offshore. A proa is excluded front these regulations,
Назначение этих правил
установить информацию о минимальном стандарте
снабжения и внутреннего оборудования для
однокорпусных и многокорпусных яхт гоняющихся в
море.
b. These Special Regulations do not replace, but rather supplement,
the requirements of governmental authority, the Racing Rules and the rules of Class
Associations and Racing Systems. The attention of owners is called to restrictions in the
Rules on the location and movement of equipment.
Эти Правила не заменяют, но
скорее дополняют требования правительственных
организаций, гоночных правил и правил ассоциаций
классов. Внимание владельцев обращается на
ограничения в Правилах касающиеся размещения и
перемещения оборудования.
c. The Offshore Racing Council strongly recommends the use of these
Special Regulations by all organisers of offshore races. Race Committees may select the
category deemed most suitable for the type of race to be sailed
ORC настоятельно рекомендует
применять эти специальные Правила всем
организациям, проводящим крейсерские гонки.
Гоночные комитеты могут выбирать категорию,
которую считают наиболее подходящей для
проводимой гонки.
1.02 Owner's responsibility.
Ответственность владельца
a. The Safety of a yacht and her crew is the sole and inescapable
responsibility of the owner, or owner's representative who must do his best to ensure that
the yacht is fully found, thoroughly seaworthy and manned by an experienced crew who are
physically fit to face bad weather. He must be satisfied as to the soundness of hull,
spars, rigging, sails and all gear. He must ensure that all safety equipment is properly
maintained and stowed and that the crew know where it is kept and how it is to be used.
Безопасность яхты и ее
экипажа является исключительной и неизбежной
обязанностью владельца или его представителя,
которые должны сделать все возможное для
обеспечения того, чтобы яхта была полностью
снабжена, во всех отношениях мореходна и
управлялась опытным экипажем, физически готовым
встретиться с тяжелой погодой. Он должен быть
удовлетворен прочностью корпуса, рангоута,
такелажа, парусов и всего оборудования. Он должен
быть уверен, что все спасательное оборудование
должным образом содержится и размещено, а экипаж
знает где оно находится и как им пользоваться.
b. Neither the establishment of these Special Regulations, their use
by race organisers, nor the inspection of a yacht under these Regulations in any way
limits or reduces the complete and unlimited responsibility of the owner or owner's
representative.
Никакое положение этих
специальных Правил, их использование
проводящими гонки организациями или контрольный
осмотр яхты по этим Правилам ни в коей мере не
ограничивают и не снижают полную и
неограниченную ответственность владельца или
его представителя.
c. Decision to race - A yacht is solely responsible for deciding
whether or not to start or to continue racing:-RRS Fundamental Rule 4.
Каждая яхта имеет
исключительное и только ей присущее право
решать- стартовать или нет и продолжать-ли гонку.
1.03 Definitions, abbreviations, word usage.
Определения, аббревиатуры,
используемые термины
Addresses oforganisations shown here are on the flyleaf or in Appendix 6.
Адреса организаций,
указанных здесь приведены в приложении 6
Age Date Month/year of first launch
месяц/год первого спуска на
воду.
CEN |
Cornice Europeen de Normalisation |
DSC |
Digital Selective Calling |
EN |
European Norm |
FA |
Station The transverse
station at which the upper corner of the transom meets the sheerline. |
FICO |
Federation Internationale de la Course
Oceanique. |
GMDSS |
Global Maritime Distress & Safety System |
Hatch |
The term hatch includes
the entire hatch assembly and also the lid or cover as part of that assembly (the part
itself may be described as a hatch). |
IMO |
International Maritime Organisation |
ISAF |
International Sailing Federation. |
ISO |
International Standard or International
Organization for Standardization. |
LOA |
Length overall not including pulpits,
bowsprits, boomkins etc. |
LWL |
(Length of) loaded waterline |
Monohull Yacht in which the hull depth in any section does not decrease
towards the centre-line.
Permanently installed - Means the item is built in and may not be removed
from its permanently installed position for or during racing.
Постоянно установленный - означает,
что элемент встроен и не может перемещаться со
своей штатной позиции во время рейса
Proa Ass/metric catamaran
Series Date - Month/year of first launch of the first yacht of the
production series
Дата серии - месяц/год первого спуска
на воду первого судна серии
SOLAS - Safety of Life at Sea Convention
Yacht The word "yacht" shall, be taken as fully interchangeable
with the word "boat"
The words "shall" and "must" are mandatory, and
"should" and "may" are permissive.
Разделы:
[Fundamental and Definitions] [Application and General Requirements] [Structural
Features, Stability, Fixed Equipment] [Portable Equipment and
Supplies for the Boat] [Personal Equipment] |